Фільми, дубльовані українською, треба показувати без ПДВ
24.01.08
Міністерство культури і туризму України пропонує звільняти від податку на додану вартість послуги з демонстрування фільмів, дубльованих державною мовою.
Про це йдеться в звіті Мінкультури і туризму (МКТ) щодо організації виконання рішення Конституційного Суду України про обов`язкове дублювання 100% фільмів у прокаті українською мовою.
Як повідомляє прес-служба МКТ, останнім часом в засобах масової інформації розгорнулась дискусія стосовно введення в дію 24 грудня 2007 року рішення Конституційного Суду України, пов’язаного з трактуванням статті 14 Закону України “Про кінематографію”.
За інформацією профільного міністерства, практично всі загальнонаціональні телевізійні канали відповідним чином відреагували на ситуацію, пов’язану з введенням в дію нових правил щодо розповсюдження в Україні фільмів іноземного виробництва. До МКТ почали надходити звернення як дистриб’юторів, так і демонстраторів фільмів, в яких висловлюється стурбованість щодо зменшення валових надходжень від кінопоказів та зростання кількості піратських кінокопій на ринку домашнього відео.
Окрім того, деякі дистриб’ютори скаржаться на недостатність повноцінної матеріально-технічної бази в Україні щодо реалізації норми закону.
МКТ інформує про те, що вживає відповідних заходів для організації виконання рішення Конституційного Суду. Зокрема, з метою стимулювання показів фільмів іноземного виробництва, дубльованих українською мовою, на розгляд Кабінету Міністрів України та Верховної Ради України внесено пропозиції щодо звільнення від податку на додану вартість послуги з демонстрування фільмів, дубльованих державною мовою, та відшкодування витрат на субтитрування фільмокопій в оригінальній версії високохудожніх, експериментальних фільмів іноземного виробництва (так зване артхаузне кіно), демонстрування яких здійснюється в кількох фільмокопіях.
В Національному центрі О.Довженка введена в дію перша черга студії по дублюванню, озвученню, субтитруванню фільмокопій. Розпочали роботу ще три студії по дублюванню та озвученню фільмів. Крім того, в Національному Центрі О.Довженка створюється технологічний цикл з обробки кіноплівки та тиражування фільмокопій, їх субтитрування та переведення на інші носії, який буде введено в дію в 1 кварталі поточного року, повідомляє Мінкультури.
Одесити сприймають державну мову так, як сприймають - державною мовою, і загалом не мають нічого проти, але в більшості з них рідна мова то російська, й нормально, коли у громадянина іншої мовної належності у демократичній державі є можливість обирати - або дивитися фільм з огучнюванням рідною мовою - дорожче, або ж державною, - дешевше - нехай людина обирає, що їй до вподоби - гроши або рідна мова - на власний вибір! Це, вважаю, буде демократично... Ніхто ні в кого нічого тоді не забиратиме, навпаки - пропонуватиметься вибір... [:-} :sikret:
Як відомо, зазвичай народ - пасивний чинник у подібних ділах. Особливо наш. А активний чинник - ті, хто всім запрвляє. Себто хазяї кінотеатрів, політики тощо. Пересічні мужики, котрі до державної мови не звикли, "повидєливаются" недовго, а потім і не будут уявляти собі перегляд фільмів на російській мові. Отож, якщо хочемо, щоб усі одесити сприйняли українську мову, треба, щоб сприйняли її "сильні світу сього". Потрібно завербувати бізнесменів жидів і москалів, які на цьому заробляють, а також різні товариства, що задіяні тут... Гадаю, ви зрозуміли.
Якщо йдеться про знижку на вартість квітків у кінотеатрах, тоді я це підтримую! Так! Добре! Треба заохочувати українськіх громадян різної мовної належності та гостей міста Одеси (наприклад, постійно мешкаючих або тривало перебуваючих громадян Молдови, приднестрівців, росіян, кавказців тощо) до вивчення української мови, мови нашої держави такими атрактовними засобами - людям потрібно довести, що знати державну мову власне то є не тільки корисно, а й економічно вигідно...
24.01.08
Ви повинні увійти, щоб відправляти коментарі на цьому сайті, або увійдіть, або - якщо ви ще не зареєстровані - натисніть тут, щоб зареєструватись
Найближчим часом: Через 4 дні: Всесвітній день книг і авторського права, Всеукраїнський день психолога
Через 12 днів: Свято праці (День праці)
Через 14 днів: Всесвітній день свободи друку
Голосування
Який статус повинна мати Російська мова в Україні?
Статус регіональної
Голоси: 21 | 8.94%
Статус Державної
Голоси: 89 | 37.87%
Ніякого статусу
Голоси: 125 | 53.19%
Голосують тільки зареєстровані користувачі
Голоси: 235
Ласкаво просимо
Он-лайн
Гостей: 4
Користувачів: 0
На цій сторінці: 1 Користувачів: 13662
Новачок: QuintonNem
Портал Українців Одещини Увага! При копіюванні матеріалів, посилання на Портал обов`язкове. Адміністрація порталу може не розділяти думку авторів і не несе відповідальності за авторські матеріали.