Якою мовою хочуть дивитися кіно українці? Лише 11 % громадян України висловлюються проти збільшення кількості фільмів, дубльованих українською мовою.Про це свідчать передані УНІАН результати опитування, проведеного компанією First Movies International в грудні 2007 року на замовлення Sony та Disney.
Згідно з опитуванням, 19% респондентів заявили про необхідність збільшення кількості фільмів, що дублюються, ще 24% респондентів підтримують цю ідею, 30% опитаних ставляться до цього нейтрально. Ще 16% ставляться до збільшення дублювання скоріше негативно, ніж позитивно.
Зокрема, на запитання, чи стали вони менше ходити в кіно, коли збільшилась кількість фільмів, дубльованих українською мовою, 54% опитаних жителів Києва відповіли, що це не вплинуло на кількість їх відвідування кінотеатрів, 19% опитаних киян заявили що вони почали ходити в кіно частіше, ніж раніше. В той же час, 15% опитаних жителів Києва відповіли, що стали менше ходити в кіно після того як збільшилась кількість фільмів українською мовою, а 11% почали віддавати перевагу перегляду фільмів вдома на DVD.
На прохання порівняти український та російський варіант дублювання фільму “Пірати Карибського моря-3”, 77% опитаних в цілому по Україні заявили, що українське дублювання було хорошим, в той час як серед опитаних, що дивились російську версію, 68% відзначили, що їм сподобалось дублювання. В той же час, 68% опитаних, що переглянули мультфільм “Рататуй” українською мовою, відзначили, що дублювання було хорошим, натомість 56% опитуваних відзначили хороше дублювання цього фільму російською мовою.
Опитування було проведене фірмою First Movies International в два етапи: шляхом опитування громадян на вулицях та через мережу інтернет. Всього в опитування взяло участь 808 осіб віком від 14 до 49 років. Опитування проводилось в 4 містах України – Львові, Києві, Одесі та Харкові.
Довідка УНІАН. First Movies International - це міжнародна компанія з штаб-квартирою в Лондоні, що спеціалізується на проведенні досліджень і опитувань на ринку розваг.
Дозволь не погодитись. Рідна мова - це неначе рiдна мати або Батьківщина. Себто не вибирається. Більшість одеситів - українці за національністю, тому справедливо буде, щоб крутили кіно в кінотеатрах відповідно до національної ознаки більшості.
Мабуть, не дуже помилюся, коли напишу що більшість громадян має бажання дивитися кінофільми своєю РІДНОЮ мовою... а в кого вона яка - це вже особиста справа людини, - в більшості одеситів вона російська, а у мешканців Березовки або Котовську - українська, - потрібно лише забеспечити, щоб у людей був ВИБІР - на їхній власний погляд, - нехай люди самі обирають собі, що саме їм до вподоби... [:-}
06.02.08
Ви повинні увійти, щоб відправляти коментарі на цьому сайті, або увійдіть, або - якщо ви ще не зареєстровані - натисніть тут, щоб зареєструватись
Найближчим часом: Через 5 днів: Свято праці (День праці)
Через 7 днів: Всесвітній день свободи друку
Через 13 днів: День Перемоги
Через 15 днів: День матері
Голосування
Який статус повинна мати Російська мова в Україні?
Статус регіональної
Голоси: 21 | 8.94%
Статус Державної
Голоси: 89 | 37.87%
Ніякого статусу
Голоси: 125 | 53.19%
Голосують тільки зареєстровані користувачі
Голоси: 235
Ласкаво просимо
Он-лайн
Гостей: 4
Користувачів: 0
На цій сторінці: 1 Користувачів: 13671
Новачок: SavaBuh
Портал Українців Одещини Увага! При копіюванні матеріалів, посилання на Портал обов`язкове. Адміністрація порталу може не розділяти думку авторів і не несе відповідальності за авторські матеріали.